Le gouvernement français va revoir l'utilisation de la terminologie du jeu dans les jeux
Les fonctionnaires français ont une politique de préservation de la langue française. Comme cela est devenu connu de The Guardian, les autorités françaises ont décidé de reconsidérer la politique d'utilisation du soi-disant "jargon du jeu".
Selon le ministère de la Culture du pays, qui participe également activement au processus de "préservation de la langue historique", les termes anglais apparaissent de plus en plus dans les projets modernes. Souvent, ils peuvent devenir un obstacle à la communication entre les "joueurs" et les "non-joueurs" conventionnels.
Lundi, une liste de certains des termes à remplacer est parue au journal officiel. Parmi eux, il existe plusieurs concepts bien établis
- Pro - Gamer s'appellera désormais Joueur professionnel
- Streamer deviendra Joueur-animateur en direct
- Cloud Gaming sera utilisé comme Jeu vidéo en nuage
- L'eSport en France s'appellera exclusivement Jeu vidéo de compétition
Avant le début de l'introduction de la nouvelle terminologie, les experts du ministère ont recherché des références aux termes ci-dessus sur des ressources spécialisées. Selon les responsables, de tels remplacements devraient augmenter considérablement la communication entre les citoyens du pays.
Commentaires